+7 (499) 110-86-37Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 366Санкт-Петербург и область

В порядке установленном или установленным

Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться! В каком смысле употребляется прилагательное собачий в отрывке: Интересовались ею только самые злополучные люди, справлявшиеся о том, какого числа будет продаваться за долги их обстановка, да ещё интересовались собачьи воры, чтобы узнать, по какому адресу вести украденную ими собаку, чтоб получить награду от публикующего о том, что у него пропала собака. Малый академический словарь, МАС.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Разъясните пожалуйста порядок действий: прошу прощения,если не в ту категорию определила пост! Причем от ребенка не отказывается приходит иногда даже еду приносит но

Установленным порядком или в установленном порядке

Результатов: Точных совпадений: 1. Затраченное время: мс. Индекс слова: , , , Больше Индекс выражения: , , , Больше Индекс фразы: , , , Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Зарегистрироваться Войти.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Перевод "в порядке установленным законодательством" на английский. В целях проведения объективного предварительного расследования вышеуказанных преступлений, подозреваемые и обвиняемые подвергаются временному ограничению свободы в порядке установленным законодательством и содержатся в Следственном Изоляторе далее СИЗО МНБ Азербайджанской Республики.

To ensure that such preliminary investigations are objective, suspects and accused persons are temporarily remanded in custody in the manner prescribed by law and are held in the remand centre of the Ministry of National Security. Предложить пример. Любые технические средства, дающие радиочастотное излучение или являющиеся источником высокочастотных электромагнитных волн, подлежат регистрации в порядке установленном законодательством Республики Таджикистан.

Any technical facility that emits radio frequency waves or is a source of high frequency electromagnetic waves is subject to registration according to the procedures established by legislation of the Republic of Tajikistan.

Должностные лица и работники, виновные в нарушении законодательства об охране труда, привлекаются к материальной, дисциплинарной, административной и уголовной ответственности в порядке установленном законодательством. Material, disciplinary, administrative and criminal charges may be brought, in the manner prescribed by law , against officials and workers guilty of infringing labour protection legislation. Финансовая отчетность представляется Омбудсменом в порядке , установленном законодательством Украины.

The Ombudsman presents financial accounts in accordance with the legally established procedure. Земли для обеспечения деятельности электрической связи предоставляются в порядке , установленном законодательством Республики Таджикистан.

Land for carrying out of the telecommunications activities shall be provided pursuant to the procedure established by the legislation of the Republic of Tajikistan.

Указанный штраф налагается в порядке , установленном законодательством Республики Армения об административных правонарушениях. The above-mentioned fine is levied in accordance with the Code of the Republic of Armenia on Administrative Violations. Преподавание духовного вероучения в частном порядке запрещается и влечет ответственность в порядке , установленном законодательством Туркменистана.

Private instruction in a spiritual doctrine is prohibited and punishable according to the law. Выдворение иностранцев и лиц без гражданства, не имеющих статуса иммигранта, за пределы Азербайджанской Республики осуществляется в порядке , установленном законодательством. The deportation from Azerbaijan of aliens and stateless persons who do not have immigrant status shall be effected in the manner prescribed by law. Решения судов аксакалов могут быть обжалованы в порядке , установленном законодательством КР.

There is an established procedure in Kyrgyz law for appealing against a decision of an aksakal court. На основании и в порядке , установленных законодательством Туркменистана, государственные и негосударственные организации, граждане вправе осуществлять платную образовательную деятельность. On the basis of and in accordance with the laws of Turkmenistan, State and non-governmental organizations as well as individuals have the right to engage in educational activity for pay.

Иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие в Азербайджанской Республике, регистрируются по месту жительства в порядке , установленном законодательством. Foreign nationals and stateless persons permanently resident in Azerbaijan must register at their place of residence in accordance with the procedure established by law.

Каждый ребенок вправе быть заслушанным непосредственно либо через представителя в порядке , установленном законодательством КР. Every child is entitled to be heard directly or to be spoken for by a representative in accordance with the established legal procedure. Отказ во въезде может быть обжалован в порядке , установленном законодательством Кыргызской Республики.

The refusal of entry may be appealed in the manner prescribed by national legislation. Защита прав, свобод и законных интересов детей-инвалидов обеспечивается государством в порядке , установленном законодательством Туркменистана. The State guarantees the protection of the rights, freedoms and legitimate interests of children with disabilities in accordance with the procedures established by law.

Защита прав, свобод и законных интересов лиц с инвалидностью обеспечивается государством в порядке , установленном законодательством Туркменистана. The rights, freedoms and lawful interests of persons with disabilities are protected by the State in the manner prescribed by law. Общественные объединения лиц с инвалидностью и их предприятия, организации и учреждения пользуются льготами в порядке , установленном законодательством Туркменистана.

Associations of persons with disabilities, as well as their companies, organizations and institutions, enjoy the various concessions provided by law. Отказ иностранным гражданам, лицам без гражданства во въезде в Туркменистан может быть обжалован в порядке , установленном законодательством Туркменистана. Refusal to allow a foreign citizen or stateless person entry into the country may be appealed according to the procedure established by the law.

Выход из гражданства Туркменистана осуществляется по ходатайству лица в порядке , установленном законодательством. Renunciation is effected at the request of the person concerned according to the procedure established by law.

Время работы по трудовому договору засчитывается в стаж работы в порядке , установленном законодательством Туркменистана. The working hours required under an employment contract are included in the calculation of length of service, in accordance with the procedure prescribed by law. Согласно статье 29 Конституции Туркменистана, гражданам гарантируется свобода собраний, митингов и демонстраций в порядке , установленном законодательством.

Under article 29 of the Constitution, Turkmen citizens are guaranteed the freedom to hold assemblies, rallies and demonstrations in the manner prescribed by law. Возможно неприемлемое содержание Показать. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы.

Синонимы Спряжение Reverso Corporate.

установленный

В целях упорядочения размещения временных объектов на территории города Ростова-на-Дону, руководствуясь Земельным кодексом РФ , решением Ростовской-на-Дону городской Думы от Утвердить Положение о порядке выявления и сноса демонтажа самовольно установленных временных строений сооружений на территории города Ростова-на-Дону приложение. Настоящее постановление вступает в силу со дня его официального опубликования в городской газете "Ростов официальный". Контроль за выполнением настоящего постановления возложить на глав администраций районов города Ростова-на-Дону.

Самостоятельный переход на уплату ЕН, установленного для других групп

Результатов: Точных совпадений: 1. Затраченное время: мс. Индекс слова: , , , Больше Индекс выражения: , , , Больше Индекс фразы: , , , Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!

Настоящая Инструкция применяется во всех случаях, когда стандартами, техническими условиями, Основными и Особыми условиями поставки или другими обязательными для сторон правилами не установлен иной порядок приемки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по качеству и комплектности, а также тары под продукцией или товарами. В договорах поставки могут быть предусмотрены особенности приемки соответствующих видов продукции и товаров 1. В целях сохранности качества поставляемой продукции, создания условий для своевременной и правильной приемки ее по качеству предприятие объединение и его производственная единица, предприятие, организация2 , изготовитель отправитель обязано обеспечить: Абзац первый пункта 2 с изменениями, внесенными в соответствии с Постановлением Государственного арбитража при Совмине СССР N 98 v от

Согласно п При этом у плательщика единого налога третьей группы, который является плательщиком налога на добавленную стоимость, аннулируется регистрация плательщика налога на добавленную стоимость в порядке, установленном НКУ, в случае избрания им первой или второй группы или ставки единого налога, установленной для третьей группы, включающей налог на добавленную стоимость в состав единого налога.

Принятие наследства по истечении установленного срока. Гражданский кодекс.

Перевод "в порядке установленным законодательством" на английский

Обращение гражданина — это направленные в орган местного самоуправления или должностному лицу в письменной форме или в форме электронного документа предложение, заявление или жалоба, а также устное обращение гражданина в орган местного самоуправления. Прием и регистрацию письменных обращений граждан осуществляет ведущий специалист администрации по документационному обеспечению Моховского сельского поселения по адресу: Кунгурский район, с. Моховое, ул.

.

Установленные формы обращений, заявлений, иных документов

.

Предложения со словосочетанием «установленный порядок»

.

Обращение, поступившее в орган местного самоуправления или должностному лицу подлежит рассмотрению в порядке, установленном Федеральным.

.

.

.

.

.

Комментарии 0
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Пока нет комментариев.